莎士比亚十四行诗(英汉对照)
The Sonnets of William Shakespeare

  • 副标题:

    英诗经典名家名译

  • 作   者:

    威廉·莎士比亚
    William Shakespeare

  • 译   者:

    屠岸

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 版   本:

  • 支   持:

  • 纸  书:¥20.00
  • 电子书:

    ¥5.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(0)

《莎士比亚十四行诗》,每首诗都有独立的审美价值。其全部154首诗都集中歌颂了爱情、友谊与真善美。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。作为英国最伟大的剧作家、诗人,莎士比亚被誉为“时代的灵魂”、“人类最伟大的戏剧天才”,“不只属于一个时代而属于全世纪”。他的十四行诗在其全部作品中占有非常重要的地位。

莎士比亚十四行诗大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。莎士比亚在运用这个诗体时,极为得心应手,主要表现为语汇丰富、用词洗练、比喻新颖、结构巧妙、音调铿锵悦耳。而其最擅长的是最后两行诗,往往构思奇诡,语出惊人,既是全诗点睛之作,又自成一联警语格言。在英国乃至世界十四行诗的创作中,莎士比亚十四行诗是一座高峰,当得起空前绝后的美称。

威廉·莎士比亚(1564—1616),英国文艺复兴时期伟大的剧作家、诗人,人文主义文学的集大成者,被誉为“时代的灵魂”、“人类最伟大的戏剧天才”。

William Shakespeare (baptised 26 April 1564; died 23 April 1616) was an English poet and playwright, widely regarded as the greatest writer in the English language and the world's pre-eminent dramatist.He is often called England's national poet and the "Bard of Avon". His surviving works, including some collaborations, consist of about 38 plays,154 sonnets, two long narrative poems, and several other poems. His plays have been translated into every major living language and are performed more often than those of any other playwright.

我能否把你比做夏季的一天?你可是更加可爱,更加温婉:狂风会吹落五月的娇花嫩瓣,夏季出租的日期又未免太短:有时候苍天的巨眼照得太灼热,他金光闪耀的圣颜也会被遮暗;每一样美呀,总会失去美而凋落,被时机或者自然的代谢所摧残;但是你永久的夏天决不会凋败,你永远不会失去你美的形象;死神夸不着你在他影子里徘徊,你将在不朽的诗中与时间同长;只要人类在呼吸,眼睛看得见,我的诗就活着,使你的生命绵延。

Shall I compare thee to a summer’s day?Thou art more lovely andmore temperate.Rough winds do shake the darling buds of May,Andsummer’s lease hath all too short a date.Sometime too hot the eyeof heaven shines,And often is his gold complexion dimmed;And everyfair from fair sometime declines,By chance, or nature’s changingcourse, untrimmed;But thy eternal summer shall not fade,Nor losepossession of that fair thou ow’st,Nor shall Death brag thouwand’rest in his shade,When in eternal lines to time thougrow’st.So long as men can breathe or eyes can see,So long livesthis, and this gives life to thee.

  • 意切情深信达雅
  • 译本序
  • 1
    暂时还没有读后感,等待第一篇…