容易误译的英语(修订版)

  • 作   者:

    何炳威

  • 出版社:

    外语教学与研究出版社
    Foreign Language Teaching and Research Press

  • 版   本:

  • 支   持:

  • 电子书:

    ¥7.90

  • 0(0人评过)
  •   评论(0)
  •   读后感(1)

《容易误译的英语》由何炳威编著,讲述了容易误译的语句。让你学习到更多的语法知识,想知道更多的意思,在这本书里可以让你恍然大悟的找到许多答案。

《容易误译的英语》所收词条既有单词,也有短语和句子;既有口语,也有书面语;既有习语,也有一般词语;既有普通词,也有科普词;既有全称词,也有缩略语;既有英国英语,也有美国英语;既有词法问题,也有句法问题。收入的词条中有些词或释义在一般的英汉词典中是不容易查到的,因此《容易误译的英语》既可作英语的阅读教材,也可作工具书使用。

何炳威,语言学家,已在专业期刊发表多篇论文,主要著译有:《大美百科全书》(合译)、《英文阅读快速理解法》(编著)、《摆脫中式英语对话》(编著)。

A-1

[例句] That house is really A-1.

[误译] 那所房子的门牌确实是A-1号。

[原意] 那所房子确实是一流的。

[说明] A-1,也作A1(形容词,口语),意为“头等的”、“一流的”、“极好的”、“最优秀的”。

a [an] +序数词

[例句] The author will have to modify the manuscript a fourth time.

[误译] 作者将不得不以四分之一的时间修改那部书稿。

[原意] 作者将不得不再次修改那部书稿。

[说明] 本例的“不定冠词+序数词”意为“在原来的基础上又一次(another)”。a fourth time说明作者之前已经修改过三次,而不是“四分之一”。

  • 再版前言
  • 初版前言
  • 体例说明
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • Y
  • Z
  • 主要参考书目(References)
  • 版权页